Spectra-precision SP80 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Werkzeug Spectra-precision SP80 herunter. Spectra Precision SP80 Manuel d'utilisation Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Récepteur GNSS SP80

Guide UtilisateurRécepteur GNSS SP80

Seite 2

4FrançaisAutres accessoiresen optionArticle N° PhotoAntenne fouet UHF, Procom, demi-onde, avec adaptateur TNC :• 410-430 MHz• 430-450 MHz• 450-470 MHz

Seite 3

5FrançaisDescription du récepteurLe différentes parties du récepteur sont décrites ci-dessous.Face avant• [1] : Bouton Marche/Arrêt. Maintenir le bout

Seite 4

6FrançaisVue de dessous• [7] : Face avant (voir détails ci-dessus)• [8] : Trappe compartiment batterie A• [9] : Trappe compartiment batterie BATTENTIO

Seite 5 - Table des Matières

7FrançaisVue du côté droit• [13] : Lecteur de carte SD. Une carte SD est une extension mémoire amovible qui peut être utilisée pour :– Enregistrer des

Seite 6

8FrançaisVue du côtégauche• [16] : Rabat utilisé pour protéger le connecteur USB. Pour préserver l’étanchéité, MERCI DE TOUJOURS GARDER CE RABAT BIEN

Seite 7

9FrançaisRepère de hauteur Le repère de hauteur ([18]) est situé dans la ceinture anti-chocs, à l’opposé de la face avant.Lorsque le récepteur est mon

Seite 8 - Fourniture

10FrançaisCombinaisonsspéciales detouchesLe SP80 dispose de trois combinaisons différentes de touches utilisables le récepteur étant éteint. Voir le t

Seite 9 - Accessoires en

11FrançaisPremière utilisation du SP80ATTENTION - Ce récepteur utilise une ou deux batteries rechargeables au Lithium-Ion. Pour éviter de se blesser o

Seite 10 - Autres accessoires

12FrançaisInsérer lesbatteriesChaque batterie comporte quatre renfoncements, deux de chaque côté (voir [8]).Ces renfoncements permettent de faire glis

Seite 11 - Description du récepteur

13FrançaisInsérer des cartes Une carte SIM est nécessaire pour faire fonctionner le modem interne lorsque le récepteur est utilisé en mode Direct IP,

Seite 12 - [10] [11]

Legal Notices©2014 Trimble Navigation Limited. All rights reserved.All product and brand names mentioned in this publication are trademarks of their r

Seite 13 - Vue du côté droit

14FrançaisNOTE 1 : Lorsque vous n’avez besoin d’accéder qu’au lecteur de carte SD, vous pouvez n’ouvrir le rabat qu’à moitié. Pour ce faire, placer tr

Seite 14 - Emplacement du

15Françaispar une pleine. Cette troisième batterie alimentera plus tard le récepteur lorsqu’à son tour la deuxième batterie ne sera plus en mesure d’a

Seite 15

16FrançaisInformations affichées en face avantLe diagramme ci-dessous indique comment passer d’un écran d’affichage à l’autre à l’aide du bouton Défil

Seite 16

17FrançaisEtat Général Voir ci-après les exemples d’écran pour un mobile (à gauche) et une base (à droite) ainsi que les tableaux expliquant toutes le

Seite 17 - Première utilisation du SP80

18FrançaisZoneIcône ou données affichéesSignification[7]Là où elle apparaît, cette flèche indique la batterie qui est actuellement utilisée.[8]Batteri

Seite 18 - Insérer les

19FrançaisMémoire/Carte SD Voir exemples ci-dessous pour la mémoire interne (à gauche) et la carte SD (à droite).• 1ère ligne : Identification mémoire

Seite 19

20Français• Les trois lignes suivantes décrivent la position du récepteur. Cette position peut être :– Soit des coordonnées WGS84 (“W84” affiché en dé

Seite 20 - Installation du

21Français• Modem :– 1ère ligne : Etat actuel du modem (OFF, ONLINE, READY, DIALING ou ON)– 2ème ligne : Identification du fournisseur d’accès (ISP)–

Seite 21

22Françaisbouton Défilement depuis cet écran affichera l’écran Gestion mémoire).• Lorsque suffisamment de données ATL ont été collectées (le support t

Seite 22 - Ecran d’accueil

23FrançaisEcran arrêt durécepteurLorsque vous maintenez appuyé le bouton Marche/Arrêt pendant environ 2 secondes, le logo Spectra Precision s’affiche

Seite 23

Rechargeable Lithium-ion BatteriesThis receiver uses one or two rechargeable Lithium-ion batteries.WARNING - Do not damage the rechargeable Lithi-um-i

Seite 24

24FrançaisSurveillance des batteriesDe temps à autre, il est recommandé de jeter un œil sur les voyants LED de la face avant du SP80 pour connaître l’

Seite 25

25FrançaisEtats possibles desbatteries sur leterrain(1): Cet état peut également indiquer un problème de température. Voir Indications possibles d’ano

Seite 26

26FrançaisEtats possibles desbatteries avecalimentationsecteur utilisée(3): La charge des batteries n’a lieu que si le récepteur est éteint.Indication

Seite 27

27FrançaisIndicationspossiblesd’anomalies(1) Le récepteur s’éteindra très rapidement après, et ne redémarrera qu’une fois la température des batteries

Seite 28

28FrançaisSurveillance àdistance desbatteriesLorsqu’un récepteur alimenté par ses batteries et configuré en base RTK est laissé sans surveillance, une

Seite 29

29FrançaisPréparation du mobile Mobile réseau Il est nécessaire pour un mobile réseau de recevoir des corrections RTK par Internet. Ceci peut être fai

Seite 30 - Surveillance des batteries

30FrançaisPréparation de la baseBase réseau Une base réseau diffuse ses corrections RTK au travers d’Internet. Ceci peut être fait de deux manières di

Seite 31 - Etats possibles des

31FrançaisAlimentationinterne ou externe ?Merci de prendre connaissance des éléments suivants avant d’installer votre base :• SI la base est laissée s

Seite 32

32FrançaisEnregistrer et décharger des données brutes GNSSOrganigrammed’enregistrementNOTE : Les questions dans les losanges en pointillés sont résolu

Seite 33 - Indications

33FrançaisCeci se traduira par l’insertion de marqueurs adéquats dans le fichier de données brutes au moment exact où ces événements se produisent. Lo

Seite 34

UHF RadiosRegulations and Safety. The receiver may be fitted with an internal radio as an option. It can also be connected to an external UHF radio.Re

Seite 35 - Préparation du mobile

34Français• Choisir ce qu’il est le plus approprié à l’instant de la demande :1. Si vous n’êtes pas en train d’occuper un point (phase dynamique en co

Seite 36 - Préparation de la base

35FrançaisDécharger desdonnées brutesLes fichiers de données brutes GNSS (fichiers G) enregistrés par le récepteur (voir Procédure pas-à-pas en page 3

Seite 37 - Alimentation

36FrançaisCharger les batteries - Utiliser l’alimentation externeBatteries etalimentationexterneLe SP80 peut être alimenté soit par ses batteries inte

Seite 38 - Procédure pas-à-pas

37FrançaisCharge desbatteries,deuxième scénario• Garder les batteries dans le récepteur.• Utiliser le bloc alimentation secteur ([1]) que vous connect

Seite 39 - Bouton Enreg. :

38FrançaisUtilisation du câble N° 59044-10-SPN (kit alim. bureau) *: Ces articles font partie de l’option kit alimentation bureau SP80 N° 94336.Utilis

Seite 40

39FrançaisProtection antivolPrincipe defonctionnementButLe SP80 intègre une fonction antivol pour protéger le matériel lorsqu’on le laisse fonctionner

Seite 41 - Décharger des

40Français• Si le récepteur a bizarrement été incapable de délivrer une position valide au cours des 20 dernières secondes approximativement.• Lorsque

Seite 42

41FrançaisDésactiver l’antivol avant d’arrêter le récepteur ?Si votre base est installée tous les jours au même endroit et que vous souhaitez, jour ap

Seite 43 - Charge des

42Français• Créer un profil de récepteur qui convient pour votre SP80.• Retourner à Gérer les instruments et sélectionner le profil de récepteur que v

Seite 44

43FrançaisNOTE : Il n’est pas possible de changer le mot de passe une fois la protection activée.– [5] Test Antivol : L’appui sur ce bouton provoquera

Seite 45 - Protection antivol

Table des MatièresFrançaisIntroduction au récepteur SP80... 1Fourniture ...

Seite 46

44Français• Taper une deuxième fois sur lorsque vous avez fini de rentrer la liste de contacts.Activer/Désactiver la protection antivolUne fois l’on

Seite 47 - Utilisation de la

45FrançaisUtilisation de laprotection antivolavec FAST Survey• Mettre le SP80 sous tension. Attendre que le récepteur ait fini sa phase de démarrage.•

Seite 48

46FrançaisCase à cocher Recevoir alarmes vol : Indiquer si FAST Survey doit ou non envoyer par email des alarmes vol, lorsque celles-ci se produisent,

Seite 49

47FrançaisBouton Tester l’antivol : Provoque l’affichage, pendant environ 10 secondes, du message “ANTI-THEFT ALARM” (alarme antivol) sur l’écran du S

Seite 50

48FrançaisUtilisation de l’option kit UHFLe kit UHF SP80 est une option utilisée pour mettre en œuvre un système autonome RTK base/mobile avec liaison

Seite 51

49FrançaisInstallation dumodule UHF dansle récepteur• Éteindre le SP80 et le retourner.• Utiliser le tournevis Torx en forme de L fourni dans le kit U

Seite 52

50FrançaisConfiguration dumodule UHF• Utiliser le câble P/N59044-10-SPN contenu dans le kit alimentation bureau SP80 pour connecter le récepteur à vot

Seite 53

51FrançaisPréparation dumobile avec radioUne fois le module UHF installé dans le récepteur (voir Installation du module UHF dans le récepteur en page

Seite 54

52FrançaisPréparation d’unebase avec radio etantenne UHFexterneDeux types d’installation sont possibles avec antenne UHF externe :• L’antenne UHF peut

Seite 55

53FrançaisCôté récepteur, une fois le module UHF installé dans le récepteur et correctement configuré, suivre les instructions ci-après, quel que soit

Seite 56 - Configuration du

FrançaisBase en mode CSD ...30Base avec radio ...

Seite 57 - Préparation du

54FrançaisSpécifications techniquesCaractéristiquesGNSS• 240 canaux GNSS– GPS L1 C/A, L1P (Y), L2P (Y), L2C, L5– GLONASS L1 C/A, L2 C/A– BeiDou B1 (ph

Seite 58 - Préparation d’une

55FrançaisPrécision tempsréel (RMS)(1) (2)SBAS (WAAS/EGNOS/MSAS/GAGAN):• Horizontale : < 50 cm• Verticale : < 85 cmPosition DGPS temps réel :• H

Seite 59

56Français• Mémoire :– Mémoire interne 2 Go (1,5 Go pour données utilisateur)– Capacité de plus d’une année d’enregistrement de données brutes GNSS en

Seite 60 - Caractéristiques

57FrançaisCarnets de terrainet logicielsLes options suivantes sont disponibles pour utilisation avec le SP80.Carnets de terrain:• Ranger 3•T41• Mobile

Seite 61

58Français AnnexesConnexion USB Le récepteur est équipé d’un connecteur USB, permettant d’émuler une liaison série RS232 avec un ordinateur. Cette con

Seite 62 - Composants

59FrançaisSauf indications contraires mentionnées dans la Release Note rattachée au package de mise à jour, suivre les instructions ci-dessous pour ef

Seite 63 - Carnets de terrain

60Français{Logo Spectra Precision}{Démarrage normale du récepteur}8. Sortir la carte SD du récepteur.9. Vérifier que le nouveau logiciel a bien été in

Seite 64 - Annexes

61FrançaisAlarmes Le tableau ci-dessous regroupe certaines des alarmes de niveau 1 et 2 qu’il est bon de connaître.Toutes indiquent des problèmes qui

Seite 65

62FrançaisSi le récepteur fait état d’autres alarmes, il peut s’agir seulement de problèmes temporaires (par exemple liés à la configuration ou au fon

Seite 66 - Restaurer les

IndexFrançaisSymbols"LOC" 19"W84" 20Numerics6G 1AAccueil (écran) 16Activer antivol (bouton) 46Adaptateurs 3ADLCONF 50Alarmes (ongl

Seite 67

1FrançaisIntroduction au récepteur SP80Le récepteur GNSS SP80 de Spectra Precision est le fruit d’une longue expérience en matière de technologie RTK

Seite 68

FrançaisLiaison de données (informations sur) 17LOC 19MMaintenance 58Mâtereau, 15 cm 3Mâtereau, 7 cm 2Mémoire (informations sur) 17Mémoire/carte SD (é

Seite 70

Guide UtilisateurRécepteur GNSS SP80©2014 Trimble Navigation Limited. All rights reserved. Spectra Precision is a Division of Trimble Navigation Limit

Seite 71

2FrançaisFournitureNOTE : Spectra Precision se réserve le droit de modifier les listes de fourniture décrites ci-dessous sans préavis.Accessoiresstand

Seite 72

3FrançaisAccessoires enoptionTrois kits d’accessoires spécifiques au SP80 sont disponibles en option.(1) Lorsque cela s’applique, les articles livrés

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare